| In the end, planning for healthy ageing falls by the wayside. | В результате планирование здоровья пожилых людей отступает на второй план. |
| His flight was highly symbolic and should help to create a positive image of ageing. | Этот полет имеет большое символическое значение, и он должен содействовать созданию позитивного имиджа пожилых людей. |
| They reach out beyond ageing constituencies to help make preparations for the Year all-inclusive. | Они затрагивают жизнь не только пожилых людей, обеспечивая комплексный характер подготовки к Году. |
| A positive view of ageing is an integral aspect of the International Strategy for Action. | Положительное отображение пожилых людей является одним из неотъемлемых элементов Международной стратегии действий. |
| Member States were consulted about which sector of society had the general responsibility for ageing issues. | Государствам-членам было предложено указать, какой сектор общества несет основную ответственность за проблемы, касающиеся пожилых людей. |
| In addition, countries that invest in healthy ageing can expect a significant social and economic return for the whole community. | Кроме того, страны, которые инвестируют ресурсы в охрану здоровья пожилых людей, могут рассчитывать на существенную социально-экономическую отдачу их вложений для всего общества. |
| The Government had also initiated a pilot project on social protection with plans to adopt a comprehensive policy on ageing. | Одновременно с этим правительство приступило к реализации экспериментального проекта в области социальной защиты и разработке всеобъемлющей программы в интересах пожилых людей. |
| The needs of ageing populations were emphasized, particularly with regard to pensions. | Участники обратили особое внимание на потребности пожилых людей, особенно в том, что касается пенсионного обеспечения. |
| Opportunities for active ageing in developed economies have been increasing. | В странах с развитой экономикой расширяются возможности для активной жизнедеятельности пожилых людей. |
| Exhibits and cultural events will be held to showcase innovative and best practices on ageing. | Будут проведены выставки и культурные мероприятия в целях ознакомления с новаторским и передовым опытом в решении проблем пожилых людей. |
| One panellist suggested that successfully combating age-based discrimination would rest on addressing ageism and changing the social mindset about ageing and older persons. | По мнению одного из участников обсуждения, успешную борьбу с возрастной дискриминацией следует начинать с устранения такого отношения и изменения сложившихся в обществе стереотипных представлений относительно старения и пожилых людей. |
| Discrimination is the opposite of participation, whereas active ageing means the participation of older persons. | Дискриминация является противоположностью участия, в то время как активное старение означает участие пожилых людей. |
| Greater integration of older persons into the workforce should become the new norm in our ageing world. | Более масштабная интеграция пожилых людей в состав рабочей силы должна стать новой нормой в нашем стареющем мире. |
| Research on ageing and older persons is key to providing evidence-based information for the development and improvement of policies and programmes. | Исследование по проблемам старения и пожилых людей является ключом к обеспечению научно обоснованной информации для разработки и совершенствования политики и программ. |
| In relation to active ageing, China has established a national database and an information centre for older persons with specialized expertise. | В связи с активным образом жизни в пожилом возрасте Китай создал национальную базу данных и информационный центр для пожилых людей, обладающих специализированными знаниями. |
| Active ageing should also promote societal participation, enhance social inclusion and prevent discrimination of older people. | Активная старость позволяет также шире участвовать в жизни общества, активизировать социальную интеграцию и предотвращать дискриминацию пожилых людей. |
| The Meeting recognized the importance of decent employment for older persons, as part of active and productive ageing. | Совещание признало важное значение обеспечения достойного трудоустройства для пожилых людей как части активного и продуктивного старения. |
| In going forward, international organizations and mechanisms must be more involved in the debate regarding ageing and the rights of older persons. | В своем поступательном движении международные организации и механизмы должны активнее участвовать в обсуждении вопроса, касающегося старения и прав пожилых людей. |
| In conclusion, we strongly believe that the sustainable development of an ageing society depends on empowering older persons through systematic education and training. | В заключение, мы твердо считаем, что устойчивое развитие стареющего общества зависит от расширения прав и возможностей пожилых людей посредством систематического образования и обучения. |
| The needs of ageing populations are of growing concern. | Все большее внимание требуется уделять нуждам пожилых людей. |
| DPI/NGO briefing on "Addressing the challenges and opportunities of ageing: Empowering older persons" | Брифинг ДОИ/НПО на тему «Рассмотрение проблем и возможностей, связанных со старением: расширение прав пожилых людей» |
| Observance of the International Year of Older Persons in 1999 is the next stage in the evolution of the United Nations programme on ageing. | Проведение в 1999 году Международного года пожилых людей является следующим этапом эволюции программы Организации Объединенных Наций по проблемам старения. |
| Legislation on ageing will be developed and implemented, and all existing legislation will be reviewed to determine the impact on older persons. | Будет разработано и осуществляться законодательство по вопросам старения, а все действующие законодательные акты будут пересмотрены с целью определения их воздействия на положение пожилых людей. |
| Her delegation believed that the International Year of Older Persons would help to change negative perceptions about ageing. | Делегация Бангладеш полагает, что проведение Международного года пожилых людей поможет отказаться от стереотипов в отношении старости. |
| It was therefore crucial to establish a culture of ageing and to regard older persons as both agents and beneficiaries of development efforts. | В связи с этим необходимо сформировать культуру в вопросах старения и рассматривать пожилых людей одновременно как участников, так и бенефициаров деятельности в области развития. |